02 agosto 2009

Portunhol de bons vizinhos a falsos amigos

Muitos portugueses compreeendem facilmento o espanhol. Já para os espanhois, o português é mais complicado. E o portunhal confunde e convince toda a gente.

Mas há algumas palavras bastante semelhantes que têm significados muito diferentes, que são conhecidas como falsos amigos (false cognates).

Esta lista identifica as palavras traiçoeiras mas conhecidas. Qualquer visitante pode preparar-se antes de cruzar a fronteira. Se não souber utilizar a palavra certa, quem vai a Espanha pode ficar embarassada (embarazada, grávida) e e cair em situaçõe com muita graça (graza, gordura)
Português e Espanhol estão entre os idiomas mais falados e VER CI Congressos

1 comentário:

PPP Lusofonia disse...

False cognates strike again!